Von: André Höchemer
Muchas gracias por ampliar la información, Jordi. Y qué bueno lo del “onanista solitario” y su coche, jajajaja
View ArticleVon: André Höchemer
Muchas gracias, José Luis. ¡Qué buen ejemplo el de los “búhos limpiadores”!
View ArticleVon: Carmen
Saludos de alguien que no habla alemán… aparentemente, por lo que se ve en tu entrada. Estaba pensando si entre mi escaso conocimiento del germánico habría algo que aportar y me he acordado de kaput...
View ArticleVon: Carmen
Por alguna extraña razón estaba leyendo el post de las palabras alemanas en el español y he escrito en el de las españolas en el alemán xD
View ArticleVon: André Höchemer
Hola, Carmen: Parece que sabes más alemán de lo que pensabas, ¿verdad? El “kapút” es un buen ejemplo, pero no tengo respuestas… ¡aun! Acabo de hacerle una consulta a la Fundeu (http://www.fundeu.es)....
View ArticleVon: André Höchemer
El post es bilingüe, y los comentarios aparecen por igual en ambas versiones
View ArticleVon: André Höchemer
Hola, Carmen: He consultado a la Fundeu, que me respondió lo siguiente: “Puede castellanizarse sin problemas como «kaput». De optarse por la escritura del original alemán, habría que usarse cursiva:...
View ArticleVon: Teresa
Bueno me encanta este post, sobretodo por J.S.Bach, yo me apellido Arroyo. Estoy por presentarme como Frau Bach y no como Frau Arroyo. Aunque ciertamente me produce un placer infinito oir mi apellido...
View ArticleVon: Cristina
¡Hola, André! Sé que llego bastante tarde y que, encima, me voy un poco por la tangente. Pero al leer esto (también el comentario de Andrés), me he acordado de que cuando llegué por primera vez a...
View ArticleVon: André Höchemer
Nunca es tarde para comentar, Cristina. Muchas gracias por contar tu anécdota con el programa alemán que, por cierto, no me suena…
View ArticleVon: David
Also, wenn man alle Brühmte Prsönlichkeiten der Philosophie, Gesichte und vergangener Epochen weglässt ist das ein recht gelungener Beitrag, um unter anderen, einige zu nennen, Seneca, Bltasar Gracián,...
View ArticleVon: André Höchemer
Diesen Kommentar habe ich ehrlich gesagt nicht verstanden … (Der Artikel erhebt übrigens keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit. Er gibt nur einen Überblick über einige Wörter/Namen spanischen oder...
View ArticleVon: m.we
kaputt viene del latin,cabeza. vease cap (cuadrat) del malloquín p.e. se dice que después de una batalla se contaba “en cabezas” los caidos/muertos.
View Article
More Pages to Explore .....